{"id":808,"date":"2021-05-07T17:27:19","date_gmt":"2021-05-07T17:27:19","guid":{"rendered":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/?p=808"},"modified":"2021-05-07T17:27:21","modified_gmt":"2021-05-07T17:27:21","slug":"effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/","title":{"rendered":"Gesti\u00f3n eficaz de los documentos en lengua extranjera en los litigios comerciales: Todo me suena a chino"},"content":{"rendered":"<p class=\" translation-block\">Para garantizar que los jueces y jurados de habla inglesa comprendan las pruebas, los procedimientos en los tribunales federales de Estados Unidos se desarrollan, como es l\u00f3gico, en ingl\u00e9s. El Tribunal de Apelaci\u00f3n de los Estados Unidos para el Primer Circuito ha instruido: \"Est\u00e1 claro, hasta el punto de la perfecta transparencia, que los procedimientos de los tribunales federales deben llevarse a cabo en ingl\u00e9s\".\u00a0United States v. Diaz, 519 F.3d 56, 64 (1st Cir. 2008) (citando <em>United States v. Rivera-Rosario<\/em>, 300 F.3d 1, 5, 7 n.4 (1st Cir. 2002)). El Primer Circuito ha dicho que este requisito tambi\u00e9n incluye la obligaci\u00f3n de los litigantes de traducir todos los documentos en lengua extranjera al ingl\u00e9s. Id. \"La presentaci\u00f3n de documentos en idioma extranjero sin acompa\u00f1arlos de traducciones al ingl\u00e9s es un error y en circunstancias ordinarias impedir\u00eda que esos documentos fueran considerados por el tribunal\". Id. (citando United States v. Contreras Palacios, 492 F.3d 39, 43 n. 7 (1st Cir. 2007)). Esto es cierto incluso ante el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos en Puerto Rico, donde la mayor\u00eda de la poblaci\u00f3n habla espa\u00f1ol. V\u00e9ase 48 U.S.C. \u00a7 864.\n\nTraducci\u00f3n realizada con la versi\u00f3n gratuita del traductor www.DeepL.com\/Translator<\/p>\n\n\n\n<p class=\" translation-block\">A pesar de la exigencia de que los procedimientos judiciales federales se desarrollen en ingl\u00e9s, la naturaleza internacional del comercio moderno da lugar con frecuencia a correos electr\u00f3nicos y otros documentos en idiomas extranjeros que son relevantes para los litigios comerciales. En estos casos, es importante desarrollar una estrategia y un procedimiento en las primeras fases del litigio para garantizar que todos los documentos pertinentes y \u00fatiles en lengua extranjera sean: 1) identificados y comprendidos por su equipo de litigio, y 2) admitidos como prueba. Adem\u00e1s, las investigaciones han demostrado que es menos probable que las personas crean en la veracidad de las declaraciones de un hablante no nativo. V\u00e9ase, por ejemplo, Shiri Lev-Ari y Boaz Keysar, Why Don't We Believe Non-Native Speakers? The Influence of Accent on Credibility, 46 J. Experimental Soc. Psychol. 1093 (2010). Por ello, tambi\u00e9n hay que tener muy en cuenta la posible percepci\u00f3n del jurado de los documentos en lengua extranjera, aunque vayan acompa\u00f1ados de una traducci\u00f3n jurada al ingl\u00e9s.\n\nTraducci\u00f3n realizada con la versi\u00f3n gratuita del traductor www.DeepL.com\/Translator<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Gesti\u00f3n de documentos en lenguas extranjeras en el proceso de descubrimiento<\/h3>\n\n\n\n<p>En primer lugar, en la fase inicial de descubrimiento de cualquier litigio comercial es importante considerar, quiz\u00e1s mediante consulta con su cliente, si existe la posibilidad de que los documentos en idiomas extranjeros sean relevantes para el litigio. Si es as\u00ed, las solicitudes de presentaci\u00f3n de documentos deben pedir espec\u00edficamente documentos que respondan tanto en ingl\u00e9s como en cualquier otro idioma. Puede ser prudente identificar las palabras clave en el idioma extranjero pertinente que ser\u00e1n relevantes para el litigio, especialmente al formular una lista de t\u00e9rminos de b\u00fasqueda para intercambiar con las partes contrarias que se ejecutar\u00e1n en las bases de datos de documentos electr\u00f3nicos.<\/p>\n\n\n\n<p>Una vez identificados los documentos extranjeros, es esencial que se traduzcan lo antes posible. Postergar el proceso de traducci\u00f3n puede llevar a que se pasen por alto inadvertidamente pruebas clave durante la fase de recopilaci\u00f3n de documentos y declaraci\u00f3n de la prueba. Si cuenta con un representante del cliente que domina el idioma en cuesti\u00f3n, hacer que su cliente proporcione una traducci\u00f3n informal suele ser un primer paso eficaz. Este proceso puede informarle mejor sobre si se justifica un proceso de traducci\u00f3n m\u00e1s formal. A partir de ah\u00ed, es conveniente contratar a un traductor profesional. Hay numerosas empresas de traducci\u00f3n que se especializan en la traducci\u00f3n de documentos relacionados con litigios como parte de su negocio. Adem\u00e1s de la traducci\u00f3n en s\u00ed, aseg\u00farese de obtener tambi\u00e9n una declaraci\u00f3n jurada que acredite la cualificaci\u00f3n del traductor y certifique que la traducci\u00f3n al ingl\u00e9s es verdadera y exacta. Esto es imperativo, ya que la Regla Federal de Pruebas 901 requiere que el proponente de cualquier elemento de prueba tambi\u00e9n \"presente pruebas suficientes para apoyar la conclusi\u00f3n de que el elemento es lo que el proponente afirma que es.\"<\/p>\n\n\n\n<p>Una vez que tenga las traducciones certificadas de los documentos pertinentes en el idioma extranjero, le recomendamos que presente tanto los documentos originales como los traducidos como pruebas en las deposiciones. Mediante el testimonio de un testigo que hable el idioma, puede empezar a sentar las bases de la admisibilidad de los documentos haciendo que un declarante certifique de forma independiente que la traducci\u00f3n le parece correcta.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Conseguir que los documentos en lenguas extranjeras sean una prueba en el juicio<\/h3>\n\n\n\n<p>Al preparar la lista de pruebas del juicio, le recomendamos que incluya los correos electr\u00f3nicos en idiomas extranjeros en su lista de pruebas junto con la traducci\u00f3n al ingl\u00e9s y la declaraci\u00f3n jurada de certificaci\u00f3n. Por ejemplo, si un correo electr\u00f3nico en otro idioma figura como prueba 8, la traducci\u00f3n al ingl\u00e9s podr\u00eda ser la prueba 8a y la declaraci\u00f3n jurada de certificaci\u00f3n la prueba 8b. Al enumerar los documentos en la lista de pruebas de esta manera, a menudo se puede obligar al abogado de la parte contraria a presentar cualquier objeci\u00f3n a las traducciones antes del juicio, evitando as\u00ed que se produzca cualquier disputa sobre el tema ante el jurado.<\/p>\n\n\n\n<p>Al prepararse para el juicio, es conveniente volver a revisar cuidadosamente con sus testigos los documentos y traducciones en lenguas extranjeras que piensa utilizar en sus interrogatorios directos. Esto ayuda a evitar la desagradable sorpresa de que su testigo diga por primera vez en el estrado que no est\u00e1 totalmente de acuerdo con la traducci\u00f3n. Adem\u00e1s, para cumplir con la excepci\u00f3n de los registros comerciales a la regla de los testimonios de o\u00eddas, puede ser necesario hacer una serie de preguntas b\u00e1sicas a su testigo. Estas preguntas podr\u00edan establecer que \u00e9l o ella habla el idioma en cuesti\u00f3n y que es una pr\u00e1ctica com\u00fan para \u00e9l o ella mantener registros de negocios regularmente en ese idioma, incluyendo las comunicaciones de correo electr\u00f3nico de negocios.<\/p>\n\n\n\n<p>Al presentar el documento en lengua extranjera como prueba, es fundamental ofrecer no s\u00f3lo el documento original, sino tambi\u00e9n la traducci\u00f3n al ingl\u00e9s y la declaraci\u00f3n jurada que certifica la autenticidad de la traducci\u00f3n. De este modo, no s\u00f3lo se evita el riesgo de que se revoque el fallo en apelaci\u00f3n por no haber presentado la prueba en ingl\u00e9s, sino que tambi\u00e9n se garantiza que la traducci\u00f3n al ingl\u00e9s pueda utilizarse durante todo el procedimiento y est\u00e9 a disposici\u00f3n del jurado durante las deliberaciones. Adem\u00e1s, la admisi\u00f3n de la declaraci\u00f3n jurada como prueba puede dar a los miembros del jurado la seguridad de que el documento dice realmente lo que pretende la traducci\u00f3n al ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>Cuando es probable que los documentos en lengua extranjera constituyan una prueba cr\u00edtica, puede ser \u00fatil advertir al jurado durante el discurso de apertura para que lo espere. A menudo, esto es tan simple como se\u00f1alar en el voir dire o en las declaraciones de apertura que su cliente o ciertos empleados de su cliente tienen un idioma extranjero como lengua materna, que utilizan ese idioma en las comunicaciones y documentos comerciales, y que los miembros del jurado podr\u00e1n ver traducciones certificadas de esos documentos en idiomas extranjeros. Esto puede disipar cualquier preocupaci\u00f3n que los miembros del jurado tengan desde el principio acerca de ser los que determinan los hechos en un caso que implica documentos que pueden no ser capaces de leer.<\/p>\n\n\n\n<p>Por \u00faltimo, puede considerar la posibilidad de presentar una propuesta de instrucci\u00f3n del jurado para instruirlo de que las traducciones certificadas de documentos en idiomas extranjeros deben considerarse precisas y no deben descartarse simplemente porque la comunicaci\u00f3n original est\u00e9 en un idioma extranjero. M\u00e1s all\u00e1 de eso, el peso que se d\u00e9 a esos documentos depende del jurado, al igual que ocurre con cualquier otra prueba admitida.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Conclusion<\/h3>\n\n\n\n<p>La naturaleza globalizada del comercio moderno puede plantear dificultades a la hora de litigar disputas internacionales en los tribunales federales de Estados Unidos. Sin embargo, la admisi\u00f3n de documentos en idiomas extranjeros como prueba es un proceso relativamente sencillo cuando se aborda de forma organizada y con un poco de previsi\u00f3n. La clave es trabajar desde el principio del litigio para identificar los documentos que son fundamentales para la disputa, obtener traducciones certificadas al ingl\u00e9s y considerar las formas m\u00e1s eficaces de utilizar tanto los documentos como sus traducciones con el jurado.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00a9 2021 BARNES &amp; THORNBURG LLP<\/p>\n\n\n\n<p>National Law Review, Volume VI, Number 168<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Source:<\/strong> <strong><a href=\"https:\/\/www.natlawreview.com\/article\/effectively-managing-foreign-language-documents-commercial-litigation-it-s-all-greek\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/www.natlawreview.com\/article\/effectively-managing-foreign-language-documents-commercial-litigation-it-s-all-greek\">The National Law Review<\/a><\/strong><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Para garantizar que los jueces y jurados de habla inglesa comprendan las pruebas, los procedimientos en los tribunales federales de Estados Unidos se desarrollan, como es l\u00f3gico, en ingl\u00e9s. El Tribunal de Estados Unidos...<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-808","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.7 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Effectively Managing Foreign Language Documents in Commercial Litigation: It\u2019s All Greek to Me - Ellak Connections LLC<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Effectively Managing Foreign Language Documents in Commercial Litigation: It\u2019s All Greek to Me - Ellak Connections LLC\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"To ensure that English-speaking judges and jurors comprehend the evidence, proceedings in United States federal courts are, unsurprisingly, conducted in English. The United States Court&hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ellak Connections LLC\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-05-07T17:27:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-05-07T17:27:21+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin-Ellak\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin-Ellak\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/\"},\"author\":{\"name\":\"admin-Ellak\",\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#\/schema\/person\/2e74185ebd1d8ff06099dc01cd8836c1\"},\"headline\":\"Effectively Managing Foreign Language Documents in Commercial Litigation: It\u2019s All Greek to Me\",\"datePublished\":\"2021-05-07T17:27:19+00:00\",\"dateModified\":\"2021-05-07T17:27:21+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/\"},\"wordCount\":1248,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Uncategorized\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/\",\"url\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/\",\"name\":\"Effectively Managing Foreign Language Documents in Commercial Litigation: It\u2019s All Greek to Me - Ellak Connections LLC\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2021-05-07T17:27:19+00:00\",\"dateModified\":\"2021-05-07T17:27:21+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Effectively Managing Foreign Language Documents in Commercial Litigation: It\u2019s All Greek to Me\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/\",\"name\":\"Ellak Connections LLC\",\"description\":\"Translation and interpretation services in Spanish and English\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#organization\",\"name\":\"Ellak Connections LLC\",\"url\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/cropped-LogoEllakPNG.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/cropped-LogoEllakPNG.png\",\"width\":2733,\"height\":1085,\"caption\":\"Ellak Connections LLC\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/ella-khan-0a524434\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#\/schema\/person\/2e74185ebd1d8ff06099dc01cd8836c1\",\"name\":\"admin-Ellak\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5ea6b7a189ffec73ff78aa82d629e5b328d7e0e1a54e598dacc89aab490b4fe4?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5ea6b7a189ffec73ff78aa82d629e5b328d7e0e1a54e598dacc89aab490b4fe4?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"admin-Ellak\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\"],\"url\":\"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/author\/admin-ellak\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Effectively Managing Foreign Language Documents in Commercial Litigation: It\u2019s All Greek to Me - Ellak Connections LLC","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Effectively Managing Foreign Language Documents in Commercial Litigation: It\u2019s All Greek to Me - Ellak Connections LLC","og_description":"To ensure that English-speaking judges and jurors comprehend the evidence, proceedings in United States federal courts are, unsurprisingly, conducted in English. The United States Court&hellip;","og_url":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/","og_site_name":"Ellak Connections LLC","article_published_time":"2021-05-07T17:27:19+00:00","article_modified_time":"2021-05-07T17:27:21+00:00","author":"admin-Ellak","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"admin-Ellak","Tiempo de lectura":"6 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/"},"author":{"name":"admin-Ellak","@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#\/schema\/person\/2e74185ebd1d8ff06099dc01cd8836c1"},"headline":"Effectively Managing Foreign Language Documents in Commercial Litigation: It\u2019s All Greek to Me","datePublished":"2021-05-07T17:27:19+00:00","dateModified":"2021-05-07T17:27:21+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/"},"wordCount":1248,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#organization"},"articleSection":["Uncategorized"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/","url":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/","name":"Effectively Managing Foreign Language Documents in Commercial Litigation: It\u2019s All Greek to Me - Ellak Connections LLC","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#website"},"datePublished":"2021-05-07T17:27:19+00:00","dateModified":"2021-05-07T17:27:21+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/2021\/05\/07\/effectively-managing-foreign-language-documents-in-commercial-litigation-its-all-greek-to-me\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Effectively Managing Foreign Language Documents in Commercial Litigation: It\u2019s All Greek to Me"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#website","url":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/","name":"Ellak Connections LLC","description":"Translation and interpretation services in Spanish and English","publisher":{"@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#organization","name":"Ellak Connections LLC","url":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/cropped-LogoEllakPNG.png","contentUrl":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/cropped-LogoEllakPNG.png","width":2733,"height":1085,"caption":"Ellak Connections LLC"},"image":{"@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/ella-khan-0a524434"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#\/schema\/person\/2e74185ebd1d8ff06099dc01cd8836c1","name":"admin-Ellak","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5ea6b7a189ffec73ff78aa82d629e5b328d7e0e1a54e598dacc89aab490b4fe4?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5ea6b7a189ffec73ff78aa82d629e5b328d7e0e1a54e598dacc89aab490b4fe4?s=96&d=mm&r=g","caption":"admin-Ellak"},"sameAs":["https:\/\/ellakconnectionsllc.com"],"url":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/author\/admin-ellak\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/808","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=808"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/808\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":809,"href":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/808\/revisions\/809"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=808"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=808"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ellakconnectionsllc.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=808"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}